Kalózok a Koreai Filmhéten

Ha ősz, akkor ismét Koreai Filmfesztivál. A november 10-14. között megrendezésre kerülő program során összesen 20 film kerül majd bemutatásra eredeti nyelven, magyar felirattal; a vetítések 6 helyszínen, Budapesten és 3 vidéki városban lesznek. Kalózok a Koreai Filmhéten részletei…

Egy nap koreai dráma

Ha szereted a koreai mozit és sorozatokat, mindenképp ajánlott program a Koreai film- és drámaközösség egész napos filmes rendezvénye ([KA:KON]*), ahol koreai filmek mellett drámasarok, koreai ételek, előadások és számos más program is várja az érdeklődőket. A belépés ingyenes, de a filmvetítések regisztrációhoz kötöttek. Egy nap koreai dráma részletei…

Négy férfi, egy cukrászda // Antique Bakery

Sütni jó. A készítő dagasztva püfölhet kedvére, így aztán megszelídül; a pénztárca megkönnyebbül és karcsúsodik; dagadva megbékél a vásárló, és a büszkeségtől pedig a tulaj mája. Általában.
És állítólag jót tesz a cukor a fogaknak, hogy a zsírról és a tejszínről ne is beszéljünk. A fogyasztók is nőnek. És szeretnének még……..fogyasztani.

De miért nyit valaki cukrászádát, ha nem szereti a süteményeket? Nemhogy nem szereti, undorodik tőlük. Ha még is eszik, akkor nem kerüli el a gyorsfutás.

És szerez egy elsőrangú mestert. Akivel csak icipici, amolyan lényegtelennek tűnő baj van. Bajka. Beleszerelmesedik aki csak meglátja. Ja, és nőkkel nem hajlandó együttdolgozni.

Csatlakozik hozzájuk egy édesszájú pizzafutár, és egy rendkívül ügyetlen testőr. Egyikük elkötelezett falánk, másikuk kötelességtudó embervédő. És beindul a nagyüzem. Csitrik, háziasszonyok, sznobok és boxolók. Gouremetek, és gourmandok. Van itt mindenki, csak egyvalaki marad távol. Akinek jönnie kéne, hiszen a főnök csak rá vár. Meg a rémségvégre. Egy kis nyomozósdi, meg múltidézés, és mindennek vége lesz. A réméségeknek is.

Egy könnyed komédia azoknak, akiknek nincsenek előítéleteik, és nem akarnak mély gondolatokat. Csak másfél órát nézelődni. (Ja, ha nagyon kitör rajtuk az éneklés, egy kis forwarddal mindig lehet segíteni. :D) (ColorSnail)

a jóképű főhősök:

egy kis “filmtörténet”:

A film Fumi Yoshinaga japán grafikus hasonló nevű mangájának élőszereplős feldolgozása. Sok kiadást megélt manga utóélete: japán TVfilm, japán anime, egy kupac érem, és végül 2008-ban koreai film.

Antique Bakery, 2008. Koreai vígjáték. Rendező: Kyu-dong Min (The Last Blossom). A film eredeti nyelven, angol felirattal elérhető a YouTube-n. Trailer itt.

A fiatal menyasszony / My little bride

Kell egy lányka (lehetőleg jó fiatal), egy jóképű srác, egy szerelmi háromszög, meg néhány levakarhatatlan jótevő. És már kész is a film. Az a féle-fajta, ami csak szórakoztat.

A lányka: Geun-Young Moon fiatal koreai színésznő a film forgatásakor még csak ígéretes palánta. Főbb szerepei a vak milliomos Love me not,  a horror Tales of Two Sisters, és eme kezdeti filmje.
A jóképű srác: Rae-Won Kim szintén fiatal koreai színész. Főbb szerepe (ezen kívül) talán a The Happiest Time of My Life.
Aki összerakta: Ho-Joon Kim rendező ezzel a filmjével debütált. Nem rosszul.

Amit: Nagypapa elhatározza, hogy összead két fiatalt. Szinte rögeszméjévé válik, hiszen ebben egyezett meg fiatal korában egy barátjával a Koreai Háborúban. A két házasságra kiszemelt unoka mit sem tudva sorsáról, boldogan éldegél: Bo-eun, a leányzó gimnáziumba jár, első szerelmét kergeti, aki viszonozza is érzelmeit. Sang-min művészeti iskolát végez, szabadidejében lányok szívét tiporja darabokra, de titkon festészettanáráról álmodozik. Bo-eun és Sang-min természetesen hallani sem akarnak a kényszerházasságról, de a kitartó nagypapa cselszövései végül belesodorják őket az elkerülhetetlenbe: elhangzik a hiteles, és visszavonhatatlan házassági eskü. /VorosOrchidea/

Egymásba szerethet-e a két fiatal, akik majdnem testvérként nőttek fel? Felnőhet-e pár hónap alatt a feleség szerepébe egy 16 éves kislány, ha erre kényszeríti a sors? Vagy mindketten járják a maguk útját tovább, amíg újra össze nem gabalyodik életük fonala?

Nem túl bonyolult kérdések egy nem túl bonyolult filmben.

Szóval vigyázat: extra light, csak lányoknak! (A fiúk unni fogják. Ez van.)

My little bride (Eorin shinbu), koreai romantikus vígjáték, 2004.

A teljes film a Youtube-n.

A fiatal menyasszony / My little bride

Kell egy lányka (lehetőleg jó fiatal), egy jóképű srác, egy szerelmi háromszög, meg néhány levakarhatatlan jótevő. És már kész is a film light. Az a féle-fajta, ami csak szórakoztat. 

A lányka: Geun-Young Moon  fiatal koreai színésznő a film forgatásakor még csak ígéretes palánta. Főbb szerepei a vak milliomos Love me not,  a horror Tales of Two Sisters, és eme kezdeti filmje.
A jóképű srác: Rae-Won Kim szintén fiatal koreai színész. Főbb szerepe (ezen kívül) talán a The Happiest Time of My Life.
Aki összerakta: Ho-Joon Kim rendező ezzel a filmjével debütált. Nem rosszul.

Amit: Egy nagypapa elhatározza, hogy összead két fiatalt. Szinte rögeszméjévé válik, hiszen ebben egyezett meg fiatal korában egy barátjával a Koreai Háborúban. De ígéretüket nem tudták betartani, mert mindkettőjüknek fiúgyermeke született. Ám a két fiú felcseperedett, és a második generáció már szerencsésebb volt: az egyik családban született egy leány-, a másikban egy fiúgyermek. A két fiatal, mit sem tudva sorsáról, boldogan éldegél. Bo-eun, a leányzó gimnáziumba jár, kezd nyiladozni a szeme a fiúkra, főleg Jung-woo-ra, aki viszonozza is érzelmeit. Sang-min művészeti tanulmányokat szerez, sokat jár szoknyák után, de szíve a festészettanáráé. Bo-eun és Sang-min természetesen hallani sem akar a házasságról, de a kitartó nagypapa cselszövései végül belesodorják őket az elkerülhetetlenbe: elhangzik a hiteles, és visszavonhatatlan házassági eskü. Egymásba szerethet-e két fiatal, akik úgy nőttek fel, mint jó barátok, mint húg és bátyja? Felnőhet-e pár hónap alatt a feleség szerepébe egy 16 éves kislány, ha erre kényszeríti a sors? Vagy mindketten járják a maguk útját tovább, amíg újra össze nem gabalyodik életük fonala?

 
Szóval vigyázat: extra light, csak lányoknak! (A fiúk unni fogják. Ez van.)

My little bride (Eorin shinbu), koreai romantikus vígjáték, 2004.

http://www.imdb.com/title/tt0395140/?ref_=ttrel_rel_tt

A teljes film a Youtube-n. http://www.youtube.com/watch?v=6Okx00Ij7ho

Turn left, turn right – a végtelen sorsromantika

Néha képtelenek vagyunk észrevenni mindazt, ami közel van hozzánk, esetleg nap mint nap elsuhan mellettünk. A Turn left, turn right című hongkongi film bájos mese két emberről, kiket a végzet egymásnak, szerencsétlen véletlenek sorozata viszont egymás ellen teremtett. Johnnie To és Ka-Fai Wai rendezésében. Jimmy Liao képeskönyve alapján.

??? Ha az a végzetük, hogy egymást mindig elkerülik, akkor lehetséges-e hogy boldogan éljenek???? – ColorSnail ismét filmet néz, morfondírozik és filozofál.

“Az életben nagyon sok emberrel találkozunk, beszélgetünk, majd elsodródunk egymás mellől. Létezhet-e hogy a Sors játszik velünk, és aki mellénk rendelődött, azt nem vesszük észre, pedig őt keressük mindenütt.

Vajon találkoznak, találkozhatnak-e a párhuzamos életutak?

És ha két emberkének az a végzete, hogy egymást mindig elkerülik, akkor lehetséges-e hogy boldogan éljenek?

…Talán igen, ha nem ismernék egymást. De találkoztak. Futólag. Azért, hogy reménykedhessenek. És újra elveszítik egymást…

A nemtalálkozás

Egy pályája kezdetén álló hegedűművész, és egy lengyelből kínaira fordító lányka furcsa találkozásának, szerelmének, de sokkal inkább folytonos egymástelkerülésének a története. Egymáshoz közel, de nem találkozva.

“That’ s destinity being left or right, a few steps apart?”

És nem tudják, hogy egymás mellett laknak, csak keresik a másik felüket. Folyton egymásra gondolnak, és nem veszik észre, hogy milyen közel vannak. Bármi legyen is a Nagykönyvben megírva, a sorsát senki nem kerülheti el. Akkor sem, ha kettejük nemtalálkozása okozza egy idősebb pár, majd a két rivális egymásra találását, és akkor sem ha pont ezzel nehezítik a saját életüket.

De vajon senki nem érti a jeleket? Dehogynem! A babák, a kutyák, csak őket meg a felnőttek nem képesek megfelelően fordítani.

A szavak csúsznának el? Még az sem, mert nincs alkalmuk ki- és megbeszélni a dolgokat.

Az elázott, olvashatatlan telefonszám, az elhagyott táskában lapuló számsor, a véletlenszerűen felhívott gyorsétterem száma, a gyermektáborok régi, de el nem felejtett száma…… A misztikus számok- a szavaknál már többet nyomnak a latba, de nem sorsfordítók, csak pályántartók.

A paradox végzet

A víz, az eső, a park, a napsütés? Csupa ellentét, és csupa párhuzam. Paradox.

De csodák vannak, és kellenek ahhoz, hogy ez a történet befejeződhessen. Mikor már mindkettejük előtt világos, hogy merre tartanak. Egyikük Amerikába, a másik Bécsbe, szóval a világ másik felére. És akkor, csak akkor törhet meg ez az átok, dőlhet ki a szétválasztó fal. Biztos céllal találkozva, hogy a hogyantovább ismét megkérdőjelezett lehessen.” – ColorSnail

Turn left, turn right, honkongi romantikus vígjáték, 2003. Rendező: Johnnie To és Ka-Fai Wai. Főszereplők: Takeshi Kaneshiro (Repülő tőrök klánja, Vörös szikla), Gigi Leung, Edmund Chen. Kötelezően ajánlott.

 

A forgatókönyv Wislava Szymborska Nobel-díjas lengyel költőnő “Love at first sight” c. verse és Jimmy Liao képeskönyve alapján készült. Hangulatfestő videó az eredeti képekkel itt. A vers pedig itt olvasható (angol fordításban).

Illustration: A chance of sun shine, by Jimmy Liao
Music: By my side (Ost.Turn left, Turn right) by Chet Lam

A Tiltott Város rendőre

Most fedeztem fel Stephen Chow-t. És szeretem a humorát. Az európaitól teljesen különböző világlátását, és azt a kultúrát, amibe – ugyan torzított üvegen -, de bepillanthatok. És keresem a filmjeit. És YouTube-ozok. De mivel kínaiból gyenge vagyok, és a technika is messze áll tőlem,- Stephen Chow a Tiltott város rendőre című filmbencantonese felirat ide vagy oda – angol felirat híján nem értem, így nem túl sok filmhez jutok hozzá. Viszont ha akad olyan, amit sikerül meglátnom, és megszeretnem, és még meg is tudom fog(almaz)ni, akkor írok valamit róla. (ColorSnail)

Míg a kínai akciófilmekben a hősök irracionális képességei, a nyugati testvéreikben az ármány és a naturalizmus a lényeg. Mindkettőn lehet borzongani, és mindkettőt el lehet elkerülni. De előfordul, hogy a hatalmi viszonyokat átírni akaró alakulat repülni is képes tagjainak útját a kis- vagy legalábbis nem eléggé értékelt ember keresztezi.

De mit ér a tudomány? Egyáltalán mit ér a tudomány egy nem racionális világban? Mi haszna van a mágnesnek egy párbajban, ahol szúrnak és vágnak? Lehetséges-e repülni két hatalmas, evezőszerűen összeeszkábált eszközzel, amit forgatunk a fejünk fölött? És ha az ember a szájában némi kénnel, szénnel, nitroglicerinnel és golyóbissal meggyújt egy kanócot, amit eme anyagokhoz vezet, akkor mi történik?

Hiába testőr valaki a Tiltott Városban, de ha nincs vasból teste, vagy nem törhetetlen lába, ráadásul kizárólag olyan felesleges dolgokkal foglalkozik, mint a tudományok, kívül találja magát az elit alakulaton. És orvoslásból él, tartja el magát, és felesége az egyetlen aki értékeli a hosszú fakanalat, a seprűpapucsot, és a ki-be futkosós szellőztetőt. Mégis menni kell, visszahívják. Nagyon fontos küldetésre… Mosogatni. És főhősünk megtudja, hogy a Repülő Tündérek összehívják az ország orvosait, és ebből kimarad, hacsak… hacsak valahogy be nem kéri magát a doktorok közé. Így meghívó nélkül ugyan, de az asszonykával nekivágnak az útnak. Végül is, ha már a boncolás nem érdekli, majd vesz pár új ruhát jelszóval.

Le lehet- e nyomozni egy természetellenesen gyönyörű prostituáltat anélkül, hogy a beleszeressen az ember fia? Nehéz. De a többi szépségeket látva, nem marad kétség: Őfelsége kérését teljesíteni kell.
És mi a hála? Családi perpatvar, és még a díjat is más kapja.
De a feleséggel el lehet repülni messzire. Csak vigyázni kell, le ne pottyanjanak.

story 9; rendezés 9; homor, alias szórakoztatás 10; extra 10 (a fellelhető filmtípusok paródiája – műfajmix, a kifordított helyzetek, szereplők…)

Tiltott város rendőrei (Dai lap mat tam 008), 1996. hong kong-i akció, vígjáték. Rendező: Stephen Chow. Főszereplők: Stephen Chow, Carina Lau és Carman Lee.

A teljes film, eredeti nyelven, angol felirattal:

 

Ne sírjatok fiúk!

Kötelező kult film teljes, magyar szinkronos változata a youtube-n (és itt:)). Zseniális és hihetetlenül szórakoztató társadalomkritika, minden mondata csemege. Fekete humor, “valódi gengszerek”, “amatőrök”, egy táska, egy speciális pulóver, és garantált másfél óra nevetés…. Jó szórakozást! 🙂

“A pitbullod úgy néz ki, mintha öleb volna; rángatózol valami zenére, mint valami istenverte kuntakinte; a barátom legjobb minőségű anyagát széttüsszented, és a végén egy bánatos faszit mutatsz egy csónakban! Még te akarsz üzletet kötni?!”

Ne sírjatok fiúk! (Chlopaki nie placza, 1999), lengyel krimi, vígjáték

Kubát, a pénztelen főiskolás fiút éppen otthagyta a barátnője. Cimborájával búfelejtésképpen két kurvát hívnak fel a lakásukra, de nem tudnak fizetni nekik a szolgáltatásért. A csajok bosszúból “túszul ejtenek” egy családi ereklyét. Hősünk éppen ki akarja váltani a zálogot egy alvilági klubban, s ekkor szemtanúja lesz, amint két felettébb unatkozó vidéki maffiózó egymásra kezd lövöldözni…

Neked mi a kedvenc idézeted a filmből?