A Gyűrűk Ura és a Hobbit szereplői megszállják a Corvin mozit!

A hét végén egy rég várt utazás befejezéseként megérkezik a mozikba  ‘A hobbit – Az öt sereg csatája‘, mely alkalomból Középfölde hősei négy napra elfoglalják a Corvin mozi épületét. Lehet majd találkozni mezítlábas hobbitokkal, szépséges tündékkel, morc törpökkel, fotózkodni gyűrűlidércekkel, gondori lovagokkal és nem utolsósorban megnézni Peter Jackson Hobbit-trilógiájának harmadik részét. Mert a kaland még csak most kezdődik igazán…

“…Bár kizárólag Gandalf tud róla, Szauron szörnyű tervet forral: orkok seregeit indította útnak, hogy a Magányos Hegyen támadásba lendüljenek. Ahogy a sötétség erői egyre jobban előretörnek, a törpék, tündék és az emberek választás elé kerülnek: összefognak vagy elpusztulnak. Bilbo az öt sereg gigászi csatája közepén találja magát, ahol saját és barátai életéért is harcolnia kell, miközben Középfölde egészének sorsa forog kockán….”

Ilyen volt a tavalyi Tolkien-hős-invázió:

Az esemény részletei a Facebookon! + egy bónusz reklámfilm 🙂

Presented by Gyűrűk Ura Cosplay Club
Special thanks: GTOGG.com

(Egy) Hobbit csak magyarul, (egy) Frankenweenie sehogyan sem

Akik találkoztak a mozikban Tim Burton legújabb animációs filmjének plakátjával (Frankenweenie: Ebcsont beforr), minden bizonnyal eléggé hülyén érzik magukat, vagy azt gondolják, hogy egy párhuzamos valóságba csöppentek, amikor a mára meghirdetett premierre óhajtanak jegyet váltani.

Mielőtt szembesítjük magunkat a sivár valósággal, és Sparky elvesztése feletti bánatunkban letöltenénk a 2D-s változatot, kisebb összeget spórolva meg forgalmazónk bevételéből — a nagyon is forgalmazott Hobbit 3D vetítésére keresünk helyet, amit történetesen eredeti nyelven szeretnénk megtekinteni. Moziban. Elvégre hiába otthon a négy láb széles képernyő, 7.1-es hangrendszer, kényelmes fotel, a leállítás lehetősége ha pisilned kell; ahol felszabadultan zöröghetsz a zacskóiddal, és megbeszélhetitek az addigi eseményeket, ha a csajodnál épp elszakadt a történet fonala.

Moziba menni egy program, esemény, ott a bejáratnál szemüveget kapsz, izgulhatsz, hogy a sötétben kell-e majd a helyedre botorkálnod, ha később érkeztél; nevetgélhetsz a „ha letöltesz, az is lopás” színvonalú reklámokon – ami egyébként nem igaz, csak az ide vonatkozó jogszabályokkal meg kellene ismerkedni –, megnézheted előzetesben mennyi szar filmet vetítenek még, és örülhetsz, hogy nem azok egyikére ültél be; magad alá szórhatod a kukoricát, mert úgyis más fogja feltakarítani, és a film végén egy kávé mellett megbeszélhetitek a film által nyújtott élményt, vagy annak hiányát. És mindezért fizetsz, rengeteget, örömmel, hiszen szórakozol, barátaiddal, családoddal, szeretteddel, alkalom szerint, vagy csak mert hétvége van. Marketinges nyelven fogalmazva, mert megérdemled.

Nemzeti alámondás

Nem foglalkozunk tehát a plakáttal, ami egyébként is lehet, hogy csak amolyan marketinganyag, kellék, amit a forgalmazó megkap a filmgyártótól, aztán nem nagyon tud vele mit kezdeni, mint a mozik az eredeti angol nyelvű hangsávval. Reméljük ez utóbbit legalább a hírhedt magyar kalózok ellopják, mi pedig tőlük megkaphatjuk, ha már legálisan nem juthatunk hozzá. Elvégre ez itt Magyarország, az idegen nyelvűséget büntetni kell; ha beszéled, azért, ha csupán megérted, azért, ha pedig csak egyszerűen utálod a szar magyar szinkron minősíthetetlen minőségét, akkor főleg azért.
És ha az eredeti színészi produkcióra lettél volna kíváncsi, az neked nem jár, elvégre magyarok vagyunk.

Próbálunk tehát egy helyet találni, ahol azt a mérhetetlen kihívást, amelyet a gyártótól csomagban kapott digitális anyag változatlan formában történő tálalása okoz, sikerre viszik. Nem találunk. Ők a forgalmazótól kapják az anyagot, és ha a forgalmazó nem ad angol nyelvű anyagot, akkor nem tudják lejátszani. Függetlenül attól, hányan néznék meg. Ezen aztán mélységesen felindultan nyomogatjuk telefonunk kijelzőjét, választ várva egyébként — utólag el is ismerve — ostoba kérdésünkre.

Kockázatmentes igénytelenség

Nem forgalmazzuk angol nyelven, mivel úgysem néznék meg, kapjuk a kézenfekvő választ. Így van. Elvégre nem ültem teli teremben sem az Avatar 3D, sem a Prometheus 3D angol nyelvű vetítésén. De lehet, hogy mégis. És meglepő módon nem csupán diplomaták és turisták, itt tanuló külföldi diákok, hanem egészen eredeti, magyar születésű, és a magyar nyelvet elég jól, mondhatni teljesen anyanyelvi szinten beszélő magyar fiatalok is ültek a vetítésen. Bár lehet, azok a fiatalok azóta már Londonban élnek, így tényleg nem ülnének be nálunk a Hobbit-ra. Némi éllel a hangunkban a Frankenweenie felől érdeklődünk.

Nagyon kockázatos egy ilyen filmet behozni. Nincs rá igény, nem lehet eladni, mondja kedvenc magyarországi forgalmazónk. Márpedig ők aztán tudják, mire van igény.

Elvégre nálunk egy „Várandósok – Az a bizonyos 9 hónap”-ot, egy „Harmadnaposok”-at, vagy egy „Görögbe fogadvá”-t bármikor el lehet adni. Hogy a „Fluor Film”-ről vagy „S.O.S. Love – Az egymillió dolláros megbízás”-ról már ne is beszéljünk. Ezek aztán a biztos sikerek.

Egy Tim Burton animációs film aligha eladható, hiszen Magyarországon nincs keletje az animációnak, állítja a „Csingiling – A szárnyak titka” és az „Anyát a Marsra” forgalmazója.

Hát kedves magyar „idegennyelvű” honfitársaim! Nem fogjátok a Hobbit-ot eredeti nyelven 3D-ben, nemhogy szerte Magyarországon, Budapesten sem megnézni. Nem fogjátok Martin Freeman középmagas tónusú, finoman karcos hangját, tipikus brit akcentusával hallani. Helyette viszont megkapjátok Görög Lászlóét!

Azt pedig érezzük, hogy a filmfogyasztók körében Fluor Tomi és Sas Tamás neve sokkal inkább fémjelez egy eladható minőséget, mint Tim Burton-é.

Csiri

Mennyit ér három Hobbit?

Múlt héten jelentette be Peter Jackson, hogy J. R. R. Tolkien első regényének filmváltozatát (A Hobbit) 3 részben láthatjuk majd a mozivásznon. Vajon tényleg nem tudta rövidebbre vágni művét? Vagy egy kis matematikával  a Gyűrűk Ura trilógiából kiindulva csábító a könyvoldal/nyereség-arány?

Íme, Hobbitok dollárosítva.

Mennyit érnek a Hobbitok

 Forrás

Lassan jönnek a Hobbitok

Már csak 1 évet kell várni a kis szőröstalpú hobbitokra a filmvásznon. A Peter Jackson rendezte film forgatókönyvébe besegített Guillermo del Toro, nyílván ez a fantasy-elemek kidolgozottságán fog meglátszani. Amúgy a trailer alapján a film képi világa nagyon hasonlít a Gyűrűk Ura filmekre…

The Hobbit: An Unexpected Journey (2012), amerikai fantasy, kaland
Rendező: Peter Jackson
Író: J.R.R. Tolkien (elbeszélés), Philippa Boyens, Fran Walsh, Peter Jackson, Guillermo del Toro(forgatókönyv)
sztárok: Cate Blanchett, Luke Evans, Elijah Wood